其實,大陸那兒有許多用字遣詞,
我都不是很能了解其精確的意思。
有回,有個大陸人,看了我寫的文章後,
他在我的網頁上只回了一個字:「牛!」
剛開始,我還以為「牛」是指「很不錯」的意思,
還以此為豪哩!
後來,慢慢地,我發現,
「牛」似乎不是這意思。
我問A。A跟我說:
「牛,霸氣之意。」
我緊張了一會,深思自己是否有霸氣之疑?
後來,我問另外一位大陸人,
她跟我說:「就是特固執、特執著的意思!」
我心想,我生來就是表現得隨性、溫和、身段柔軟,
哪有什麼固執的問題。
最後,我又問了一個老朋友:「究竟『牛』是什麼意思?」
那老朋友撇頭想了半天,竟然回我說:
「我想,應該是說妳身材巨大、壯如牛的意思吧……」
他一說完,我臉都綠了!
那一天,我特執著、特固執、特霸氣地對他說:
「牛,就是執著、霸氣的意思!沒別的意思了!」
1 則留言:
真牛!!!
張貼留言